|
|
Profil
Ich kann auf ein intensives und
kreatives Leben zurück blicken. Ich habe zwar eine
akademische Ausbildung, aber auch Kenntnisse und Fähigkeiten in Bereichen
wie Übersetzung,Projektmanagement, Web Development erworben.
Übersetzungsdienste
AGB
Schicken
Sie per Email den Text
zwecks Einschätzung. Sie erhalten umgehend ein Angebot und weitere
Informationen.
Sprachkombinationen sind:
aus dem
Deutschen ins
Englischen/Griechischen/
Französischen & umgekehrt
|
AKADEMISCHE AUSBILDUNG |
|
1979 |
Abschluß:
Bachelor of Arts (B.Α.)
mit Auszeichnung in Germanistik von der Universität McGill (Kanada).
Weitere
Schwerpunkte: Anglistik, Italianistik, Neugriechische Philologie. |
|
1984 |
Abschluß: Magister
Artium (Μ.Α.)
in Germanistik von der
Universität Trier (B.R.D.).
Schwerpunkt:
Fremdsprachendidaktik. |
|
|
Weitere
Kenntnisse in den folgenden Bereichen: |
|
1990-1992 |
Studium:
Journalismus und Medienwissenschaft
(Athen/Griechenland). |
|
2001 |
Abschluß:
Sportmanagement (Düsseldorf/B.R.D.) |
|
2003-2004 |
Studium:
eBusiness Management (IT, Internet) (Berlin/B.R.D.) |
|
|
|
|
STIPENDIEN
|
|
1978 |
Studien
der Neugriechischen Sprache und Landeskunde am Institut für Balkanstudien
(Thessaloniki/Griechenland). |
|
1978-1979 |
Zuschuss
wegen außergewöhnlicher Leistung (McGill University/Kanada). |
|
1979-1980 |
Einjähriger Aufenthalt an der Universität Trier (B.R.D.)
(Deutscher Akademischer Austauschdienst). |
|
1983-1984 |
Abschlußstidendium (Deutscher Akademischer Austauschdienst. |
|
1989 |
Zweiwöchiges Fortbildungsseminar vom Goethe Institut Athen für
Germanisten und Deutschlehrer.
Schwerpunkt: Neuere Deutschsprachige Lyrik (Passau/B.R.D.). |
| |
|
|
BERUFLICHER WERDEGANG |
|
1979-1984 |
Während meines Aufenthaltes in Trier (B.R.D.) war ich zeitweise als
Dolmetscherin und Tagungsassistentin tätig bei der
Europäischen Akademie Otzenhausen (Einrichtung für internationale Seminare
zu Fragen der Europapolitik, der europäischen Integration und
Weiterbildungsmaßnahmen).
Ich
war auch Dolmetscherin (Deutsch, Englisch, Französisch, Griechisch)
für die deutsche humanitarische Organisation Asme-Humanitas und war
als Verbidungsoffizier auf Zypern. Zusätzlich war ich auch als Übersetzerin (Deutsch, Englisch,
Französisch) für die Landes- Lehr- und Versuchsanstalt für Weinbau in
Trier. |
|
1984-1992 |
Ich kehrte
dann nach Athen (Griechenland) zurück, wo ich als
Sprachlehrerin (Deutsch, Englisch), Dolmetscherin
(Französisch,
Griechisch) für die Hellenistische Assoziation für
Polizeiangestellte
und Journalistin für eine
Sportzeitschrift über Taekwondo tätig war. |
|
1992-2004 |
Ich ging
erneut nach Frankfurt (B.R.D.), wo ich als Sportmanagerin/-
trainerin
A (1993-2004) tätig war. Weitere Tätigkeitsbereiche:
Bundeswettkampfrichterin/Landesprüferin und Beauftragte für
Lehrwesen
für
den
Landesverband
Taekwondo. |
|
1992-1995
|
Zusätzlich betreute ich verschiedene Projekte (1992-1993 und
1999-2000)
und arbeitete auch im Bereich Sicherheitsdienst
(1993-
1995). |
|
2004 |
Dann trat
ich den Heimweg ein und kehrte nach Athen (Griechenland)
zurück.
Ich arbeitete im Rahmen der Olympischen Spiele und vertiefte auch noch meine
Kenntnisse im Project Management für IT-Projekte. |
|
2005 |
Ich war
in Piräus in der Tourismus-Branche tätig. |
|
2006 |
Ich
übernahm in Athen eine Trainertätigkeit für Taekwondo.
Während des "Athens World Cup 2006 in Athletics" war ich im
Organisationsausschuss als Sekretärin für den Direktor
im Bereich Kommunikation und Übersetzerin
(Deutsch, Englisch, Französisch) tätig. |
|
2007-2009 |
Freiberufliche Übersetzerin (Deutsch, Englisch, Griechisch),
Projektmanagerin (Web Development)
*Projekt "Pharos24"
|
|
2009-2011 |
Customer & Technical Support
für Expedia, Blackberry, Apple (Deutsch, Englisch,
Griechisch)
bei Teleperformance Hellas.
|
|
BESONDERE
ERFAHRUNG
Während meines Aufenthaltes in Deutschland führte ich unterschiedliche
Seminare und Kurse durch. Dabei hatte ich die Möglichkeit, meine besondere
pädagogischen (als Kursleiter) als auch organisatorischen Fähigkeiten
zu vertiefen. Mein
besonderer Beitrag was als Event Coordinator für verschiedene
Sportveranstaltungen (u.a. Taekwondo Gala 1999). Ich habe ein eigenes
Trainingsmodell entwickelt, das Taekwondo als Sportart für alle attraktiver
gemacht hat. Die Art und Weise, wie ich Taekwondo vermarktet habe, führte
dazu, dass die Teilnehmerzahl ständig wuchs. Für meine besonderen Leistungen
im Sport in ich eingeladen worden, an viele anderen Sportveranstaltungen
teilzunehmen.
Außerdem
erwarb ich viele Kenntnisse in den folgenden Bereichen:
Project Management, Event Marketing, Public relations.
Ich war auch
als Dolmetscherin,
Workshops & Special Event Coordinator tätig.
Darüber
hinaus war ich zeitweise als Mediatorin in multikulturellen
Stadtteilkonflikten in einem Projekt des Amtes für Multikulturellen
Angelegenheiten der Stadt Frankfurt, als Leiterin einer griechischen
Frauengruppe im Migrationszentrum ebenfalls in Frankfurt, und im Jahre 2002
als Interviewerin (Griechisch, Deutsch) im Rahmen quantitativer
Sozialforschung für die Universität Essen tätig.
Im Bereich
Sicherheit habe ich im Zeitraum 1993-1995 in Deutschland und im Zeitraum
2005-2007 in Griechenland gearbeitet. Tätigkeitsbereiche waren
Personenschutz und Schutz industrieller/kommerzieller Objekte.
PERSÖNLICHE DATEN
Ich bin in
einer multikulturellen Umgebung aufgewachsen. So entwickelte ich als
geborene
Linguistin ein Sprachgefühl für Zwischenkommunikation. Dies
kennzeichnete meinen ganzen Lebensweg. Sowohl im Studium als auch beruflich
habe ich
den Umgang mit Fremdsprachen integriert.
Ich habe das Privileg gehabt, in Nordamerika und in
Europa zu arbeiten und zu leben, auch in vielen Ländern Europas und nach
Korea und Ägypten zu reisen. So gewann ich einen besseren Einblick über
andere Kulturen. Ich betrachte mich als Weltbürger und bin dankbar, so viel
über Menschlichkeit in all meiner Reisen gelernt zu haben. Mit meinen
internationalen Ansichten und meiner Erfahrung im Projektmanagement konnte
ich mich den neuen Herausforderungen stellen und mich anpassen. Mein
Hauptinteresse liegt darin, eine strategische Vision mit einem operationalen
Menschenverstand und Zielfokus zu kombinieren.
SPRACHEN: Griechisch, Deutsch, Englisch, Französisch, Italienisch,
Grundkenntnisse in der
Koreanischen & Kroatischen Sprache.
 |
|